Nouveau missel Romain suite

Dimanche 28 novembre 2021,  le 1er dimanche de l’avent 2022, la nouvelle traduction du missel romain est entrée en vigueur dans les pays francophones. 

Depuis 2 mois et demi, nous découvrons et adoptons ces modifications. 

Une bonne occasion de redécouvrir la beauté, la richesse et la profondeur du sens de l’Eucharistie. 

Voici quelques outils pour vous aider à aborder et mieux comprendre les nouveautés que cela implique.

Bonne découverte !

Une nouvelle traduction, pourquoi? Comment?

Une courte vidéo de KTO en lien avec le Service National de Pastorale Liturgique et sacramentelle

Comment concrètement favoriser la familiarisation avec les changements?

Un outil simple et peu onéreux à commander par les paroisses (parmi d’autres propositions d’éditeurs divers) peut-être déjà reçu dans les paroisses

Dépliant ordinaire de la messe

Dépliant Jeunesse

Ou bien à télécharger et imprimer 

Pour mieux comprendre ce qui change

Le Diocèse de Tours propose un parcours en 5 séances : une vidéo d’introduction de 22 minutes puis 4 vidéos de 10-11 minutes chacune pour les 4 parties de la messe

Présentation générale  

Rites initiaux 

 Liturgie de la Parole

Liturgie eucharistique 

Rites de communion et d’envoi  

  • Le site officiel du nouveau missel  : ici

Et si la nouvelle traduction était l’occasion de redécouvrir le sens de ce qui se vit à la messe?

52 podcasts d’une minute pour suivre le chemin de la messe : 23 sont déjà disponibles, s’abonner pour recevoir les suivants:

tous les dimanches un nouveau mot de la messe.

  • MOOC de la messe : bientôt une nouvelle édition pour accompagner la nouvelle traduction du Missel romain